Изображение Древа Жизни (для обучения)

 

Изображение Древа Жизни (для обучения)

Пришло время обновить изображение Древа Жизни, которое мы используем при обучении. Предыдущий вариант, с поступлением новой информации, считаю неактуальным. Названия Букв, Сфирот, Миров изменились не только в расстановке ударений, но и в написании, произношении. Они существенно отличаются от общепризнанных в Золотой Заре и даже в О.Т.О. Обоснование, почему я это сделала, читаем ниже, в статье уважаемого Avadon.

В нижнем левом углу я разместила изображение Пентаграммы, которое нам поможет понять, из чего же складывается Сили Духа, которой мы достигаем, пройдя путь от 0 Шута до V Иерофанта.

Справа — изображение четырёх Древ, одно над другим. Это нам очень пригодится при изучении Младших арканов, для понимания перехода стихий из одной в другую.

Красным цветом выделены ударения в словах. Приведу некоторые пояснения, которые устно дал мне Avadon:

Миры — ударение на последний слог.

Единственное число — Сфира, множественное число — Сфирот.

© Lizi Black

 


Произношение букв иврита и сфирот

Моя хорошая приятельница из Израиля, весьма сведущая в Таро Тота и Каббале, любезно согласилась поделиться правильным произношением еврейских букв и имен сфирот.

Итак, вначале алфавит:
(на рисунке красными точками проставлены ударения)

А вот что касается сфирот:
(ударения выделены красным жирным шрифтом)
Эц Ахаим – Древо Жизни

Сфирот – множественное число, сфира – единственное число.

Кэтэр — корона
Хохма – мудрость
Бина – понимание
Эти три – Сфирот Сехель (сфирот разума)

Хэсэд – милосердие
Гвура – героизм
Тифэрэт – красота
Нэцах – вечность
Од – слава (везде пишут Ход, но написано на иврите – хей, вав, далет, буква хей – молчит, не читается. Поэтому на выдохе с придыханием, не звучит Х, а как хохлы говорят, но правильнее сказать Од, чем Ход)
Йесод – основа
Мальхут – царство, королевство (НЕ малкут!)
В русской транслитерации допустимо только вместо Э написать Е, например, Кетер. Остальное – как написано выше.

Интересно, что ни англоговорящие золотозаревцы, судя по их книгам, ни Регарди, судя по аудиозаписям, ни наши российские ОТОвцы не произносят все названия именно так, как это произносится в иврите. Думаю, что произношения типа Гебура, Малкут и т.д. были приняты и использовались в Золотой Заре, поскольку возможностей уточнить правильное произношение у них не было. С тех пор эти искаженные имена были распространены и использовались огромным количеством практиков, безусловно, наделивших даже такое исковерканное слово определенным смыслом и силой.

И, наверное, многие варианты произношений «работают» сегодня, но, поскольку я как лингвист всегда радею за чистоту языка, для себя я делаю выбор в пользу первоначального, исконного священного языка.

С любовью ко всем звездам и к ахув шели.

Взято с сайта Sunny night epoch

ВНИМАНИЕ: ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ!
Содержимое страницы защищено авторскими правами. Любое копирование, частичное или полное воспроизведение текста страницы возможно только при указании автора © Lizi_Black и наличии ссылки на Сайт Lizi_Black:

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться для отправки комментария.

Войти в личный кабинет
Вводный урок
Рубрики
Баннеры
Это интересно
Inverted Tree
Свежие комментарии
Мои читатели




free counters

error: Content is protected !!