Fairy Tale Lenormand

Fairy Tale Lenormand

Playing Rococo Germany

01. Всадник — 9 червей
02. Клевер — 6 бубей
03. Корабль — 10 пик
04. Дом — Король червей
05. Дерево — 7 червей
06. Облака — Король треф
07. Змея — Дама треф
08. Гроб — 9 бубей
09. Букет – Дама пик
10. Коса – Валет бубей
11. Кнут – Валет треф
12. Птицы – 7 бубей
13. Ребенок – Валет пик
14. Лиса — 9 треф
15. Медведь — 10 треф
16. Звёзды — 6 червей
17. Аист — Дама червей
18. Собака — 10 червей
19. Башня — 6 пик
20. Сад — 8 пик
21. Гора — 8 треф
22. Развилка — Дама бубей
23. Мыши-Крысы — 7 треф
24. Сердце — Валет червей
25. Кольцо — Туз треф
26. Книга — 10 бубей
27. Письмо — 7 пик
28. Джентльмен — Туз червей
29. Леди — Туз пик
30. Лилии — Король пик
31. Солнце — Туз бубей
32. Луна — 8 червей
33. Ключ — 8 бубей
34. Рыбы — Король бубей
35. Якорь — 9 пик
36. Крест — 6 треф

Работа над таким интересным проектом, как более подробное описание оракула под названием «Сказочная Ленорман», приносит мне истинное наслаждение!
Как следует из названия, изображения символов из колоды базируются на сказках и легендах, собранных с разных уголков мира.
Предлагаю вашему вниманию структуру описания карт Оракула Fairy Tale Lenormand:

1) Название и номер карты.
2) Мой перевод ключевых значений из МБК автора.
3) Текст самой сказки.
4) Мои авторские выводы.

Карта №1 Всадник
Карта №18 Собака
Карта №20 Сад
Карта №24 Сердце

Обзор оракула Fairy Tale Lenormand

© Артём Ленорман

.

4 комментария на “Fairy Tale Lenormand”

  • Любовь Фомичева says:

    Уважаемая Лиза, очень люблю ваш сайт. Почти год назад купила эту колоду и только здесь нашла по ней информацию. Скажите, пожалуйста, предполагается ли продолжение переводов и обзоров от Артёма Ленорман?

    • Лиза Чёрная says:

      На сколько мне известно, Артём запланировал и дальше продолжить обзор карт, но информация будет закрыта, то есть — платная. Сами понимаете, что любой труд должен оплачиваться. Да и времени у него очень мало — клиенты и ученики. С уважением.

    • Artes says:

      Приветствую, Любовь!Перевод авторской МБК давно готов, однако, ряд сказок, иллюстрации к которым представлены на картах, в русском переводе — отсутствуют, например, китайские сказки и сказки коренных народов Северной Америки. Заменять их аналогами мне бы не очень хотелось. Я приверженец оригинала. Главное понимать смысл символа, а сказка лишь облегчает его понимание.

      • Любовь Фомичева says:

        Спасибо за ответ, Артём! А не могли бы вы начать выкладывать на сайте то, что уже есть, хотя-бы переводы и названия сказок.

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться для отправки комментария.

Войти в личный кабинет
Вводный урок
Рубрики
Баннеры
Это интересно
Свежие комментарии
Мои читатели

free counters

error: Content is protected !!